Consilierul lui Ponta a vorbit cu surdo-mutii

Reprezentanţii Asociaţiei ,,1 Iunie 2001“ şi Asociaţiei ,,Centrul de pregătire pentru o viaţă independentă în limbaj mimico-gestual”tarau au iniţiat şi promovat  în ultimele 6 luni o serie de propuneri concrete pentru modificarea legii sistemului social pentru surdo-muţi.  Propunerile au fost înaintate în urma deselor discuţii cu persoanele cu deficienţe de comunicare verbală din ţară.

Demersurile pentru îmbunătăţirea legislaţiei au fost înaintate la  Guvernul României, ulterior problemele semnalate fiind analizate la nivelul ministerelor de resort. Imbucurător este faptul că  s-a ajuns la concluzia că legislatia din domeniu poate fi completată prin implicarea activă a societătii civile care să semnaleze nevoile concrete si reale ale persoanelor cu handicap.

Aceste aspecte au fost dezbătute miercuri, 10 iulie, la sediul Asociaţiei ,,Centrul de pregătire pentru o viaţă independentă în limbaj mimico-gestual” de către consilierul primului ministru Victor Ponta, domnul Corneliu Visoianu care a  stat  de vorba direct cu beneficiarii serviciilor acordate de cele două organizatii unde sunt încadrate si patru persoane cu deficit de auz si comunicare verbală.

“Necesitatea traducerii si interpretării a fost si va fi sustinută  de autoritătile de stat pentru ca România să poată avea personal calificat în acest sens, în educatie, sănătate, justitie, în vederea egalitătii de sanse la viată între auzitori si surdo-muti. Societatea functionează mult mai mai bine în echipă, legile pot fi sustinute sau pot fi îmbunătătite făcând lobby si advocacy la autoritătile guvernamentale”, a declarat Ionica Tarău, presedintele  Asociaţiei ,, 1 Iunie 2001“.

Declaratiile făcute de domnul consilier Corneliu Visoianu în fata celor fără auz si fără comunicare verbală au fost traduse de interpret în limbaj mimico-gestual, Alina Monica Cretu. De asemenea, comunicarea directă între reprezentantul pensionarilor, Nica Elisabeta  si reprezentantului tinerilor surzi, Adrian Musat, din cadrul asociatiilor buzoiene, a fost tradusă reprezentantului Guvernului.

“Nu este usor, nu este simplu, nu sunt vorbe goale ce vor rămâne spuse într-un comunicat. Am învătat de-a lungul anilor si avem o experientă care va face întotdeauna cunoscute proiectele si initiativele legislative în interesul surzilor la nivel national colaborând întotdeauna deschis, dialogul social find calea de rezolvare a problemelor create involuntar unor oameni ce nu si-au dorit a fi surdo-muti, a unor oameni ce nu si-au dorit a avea o barieră în comunicarea verbală”, a conchis Ionica Tarău.

Privacy Policy Settings